home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-lu / lu13.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  17KB  |  319 lines

  1. 13:1 {At that very season} (\en autôi tôi kairôi\). Luke's
  2. frequent idiom, "at the season itself." Apparently in close
  3. connexion with the preceding discourses. Probably "were present"
  4. (\parêsan\, imperfect of \pareimi\) means "came," "stepped to his
  5. side," as often (#Mt 26:50; Ac 12:20; Joh 11:28|). These people
  6. had a piece of news for Jesus. {Whose blood Pilate had mingled
  7. with their sacrifices} (\hôn to haima Peilatos emixen meta tôn
  8. thusiôn autôn\). The verb \emixen\ is first aorist active (not
  9. past perfect) of \mignumi\, a common verb. The incident is
  10. recorded nowhere else, but is in entire harmony with Pilate's
  11. record for outrages. These Galileans at a feast in Jerusalem may
  12. have been involved in some insurrection against the Roman
  13. government, the leaders of whom Pilate had slain right in the
  14. temple courts where the sacrifices were going on. Jesus comments
  15. on the incident, but not as the reporters had expected. Instead
  16. of denunciation of Pilate he turned it into a parable for their
  17. own conduct in the uncertainty of life.
  18.  
  19. 13:2 {Sinners above all} (\hamartôloi para pantas\). \Para\ means
  20. "beside," placed beside all the Galileans, and so beyond or above
  21. (with the accusative). {Have suffered} (\peponthasin\). Second
  22. perfect active indicative third plural from \paschô\, common
  23. verb, to experience, suffer. The tense notes that it is "an
  24. irrevocable fact" (Bruce).
  25.  
  26. 13:3 {Except ye repent} (\ean mê metanoête\). Present active
  27. subjunctive of \metanoeô\, to change mind and conduct, linear
  28. action, keep on changing. Condition of third class, undetermined,
  29. but with prospect of determination. {Ye shall perish}
  30. (\apoleisthe\). Future middle indicative of \apollumi\ and
  31. intransitive. Common verb.
  32.  
  33. 13:4 {The tower in Siloam} (\ho purgos en Silôam\). Few sites
  34. have been more clearly located than this. Jesus mentions this
  35. accident (only in Luke) of his own accord to illustrate still
  36. further the responsibility of his hearers. Jesus makes use of
  37. public events in both these incidents to teach spiritual lessons.
  38. He gives the "moral" to the massacre of the Galilean pilgrims and
  39. the "moral" of the catastrophe at Siloam. {Offenders}
  40. (\opheiletai\). Literally, {debtors}, not sinners as in verse #2|
  41. and as the Authorized Version renders here. See #7:41; 11:4; Mt
  42. 6:12; 18:24-34|.
  43.  
  44. 13:5 {Except ye repent} (\ean mê metanoêsête\). First aorist
  45. active subjunctive, immediate repentance in contrast to continued
  46. repentance, \metanoête\ in verse #3|, though Westcott and Hort
  47. put \metanoête\ in the margin here. The interpretation of
  48. accidents is a difficult matter, but the moral pointed out by
  49. Jesus is obvious.
  50.  
  51. 13:6 {Planted} (\pephuteumenên\). Perfect passive participle of
  52. \phuteuô\, to plant, an old verb, from \phuton\, a plant, and
  53. that from \phuô\, to grow. But this participle with \eichen\
  54. (imperfect active of \echô\) does not make a periphrastic past
  55. perfect like our English "had planted." It means rather, he had a
  56. fig tree, one already planted in his vineyard.
  57.  
  58. 13:7 {The vinedresser} (\ton ampelourgon\). Old word, but here
  59. only in the N.T., from \ampelos\, vine, and \ergon\, work. {These
  60. three years I come} (\tria etê aph' hou erchomai\). Literally,
  61. "three years since (from which time) I come." These three years,
  62. of course, have nothing to do with the three years of Christ's
  63. public ministry. The three years are counted from the time when
  64. the fig tree would normally be expected to bear, not from the
  65. time of planting. The Jewish nation is meant by this parable of
  66. the barren fig tree. In the withering of the barren fig tree
  67. later at Jerusalem we see parable changed to object lesson or
  68. fact (#Mr 11:12-14; Mt 21:18f.|). {Cut it down} (\ekkopson\).
  69. "Cut it out," the Greek has it, out of the vineyard, perfective
  70. use of \ek\ with the effective aorist active imperative of
  71. \koptô\, where we prefer "down." {Why?} (\hina ti\). Ellipsis
  72. here of \genêtai\ of which \ti\ is subject (Robertson, _Grammar_,
  73. pp. 739,916). {Also} (\kai\). Besides bearing no fruit. {Doth
  74. cumber the ground} (\tên gên katargei\). Makes the ground
  75. completely idle, of no use (\kata, argeô\, from \argos\, \a\
  76. privative and \ergon\, work). Late verb, here only in the N.T.
  77. except in Paul's Epistles.
  78.  
  79. 13:8 {Till I shall dig} (\heôs hotou skapsô\). First aorist
  80. active subjunctive like \balô\ (second aorist active subjunctive
  81. of \ballô\), both common verbs. {Dung it} (\balô kopria\). Cast
  82. dung around it, manure it. \Kopria\, late word, here alone in the
  83. N.T.
  84.  
  85. 13:9 {And if it bear fruit thenceforth} (\k'an men poiêsêi karpon
  86. eis to mellon\). Aposiopesis, sudden breaking off for effect
  87. (Robertson, _Grammar_, p. 1203). See it also in #Mr 11:32; Ac
  88. 23:9|. Trench (_Parables_) tells a story like this of
  89. intercession for the fig tree for one year more which is widely
  90. current among the Arabs today who say that it will certainly bear
  91. fruit this time.
  92.  
  93. 13:10 {He was teaching} (\ên didaskôn\). Periphrastic imperfect
  94. active.
  95.  
  96. 13:11 {A spirit of infirmity} (\pneuma astheneias\). A spirit
  97. that caused the weakness (\astheneias\, lack of strength) like a
  98. spirit of bondage (#Ro 8:15|), genitive case. {She was bowed
  99. together} (\ên sunkuptousa\). Periphrastic imperfect active of
  100. \sunkuptô\, old verb, here only in the N.T., to bend together,
  101. medical word for curvature of the spine. {And could in no wise
  102. lift herself up} (\kai mê dunamenê anakupsai eis to panteles\).
  103. Negative form of the previous statement. \Anakupsai\, first
  104. aorist active infinitive of \anakuptô\ (\ana, kuptô\, same verb
  105. above compounded with \sun\). Unable to bend herself up or back
  106. at all (\eis to panteles\, wholly as in #Heb 7:25| only other
  107. passage in the N.T. where it occurs). The poor old woman had to
  108. come in all bent over.
  109.  
  110. 13:12 {He called her} (\prosephônêsen\). To come to him (\pros\).
  111. {Thou art loosed} (\apolelusai\). Perfect passive indicative of
  112. \apoluô\, common verb, loosed to stay free. Only N.T. example of
  113. use about disease.
  114.  
  115. 13:13 {He laid his hands upon her} (\epethêken autêi tas
  116. cheiras\). First aorist active indicative of \epitithêmi\. As the
  117. Great Physician with gentle kindness. {She was made straight}
  118. (\anôrthôthê\). First aorist (effective) passive indicative of
  119. \anorthoô\, old verb, but only three times in the N.T. (#Lu
  120. 13:13; Heb 12:12; Ac 15:16|), to make straight again. Here it has
  121. the literal sense of making straight the old woman's crooked
  122. back. {She glorified God} (\edoxazen ton theon\). Imperfect
  123. active. Began it (inchoative) and kept it up.
  124.  
  125. 13:14 {Answered} (\apokritheis\). First aorist passive participle
  126. of \apokrinomai\. No one had spoken to him, but he felt his
  127. importance as the ruler of the synagogue and was indignant
  128. (\aganaktôn\, from \agan\ and \achomai\, to feel much pain). His
  129. words have a ludicrous sound as if all the people had to do to
  130. get their crooked backs straightened out was to come round to his
  131. synagogue during the week. He forgot that this poor old woman had
  132. been coming for eighteen years with no result. He was angry with
  133. Jesus, but he spoke to the multitude (\tôi ochlôi\). {Ought}
  134. (\dei\). Really, must, necessary, a direct hit at Jesus who had
  135. "worked" on the sabbath in healing this old woman. {And not}
  136. (\kai mê\). Instead of \kai ou\, because in the imperative
  137. clause.
  138.  
  139. 13:15 {The Lord answered him} (\apekrithê de autôi ho Kurios\).
  140. Note use of "the Lord" of Jesus again in Luke's narrative. Jesus
  141. answered the ruler of the synagogue who had spoken to the crowd,
  142. but about Jesus. It was a crushing and overwhelming reply.
  143. {Hypocrites} (\hupokritai\). This pretentious faultfinder and all
  144. who agree with him. {Each of you} (\hekastos humôn\). An
  145. _argumentum ad hominen_. These very critics of Jesus cared too
  146. much for an ox or an ass to leave it all the sabbath without
  147. water. {Stall} (\phatnês\). Old word, in the N.T. only here and
  148. #Lu 2:7,12,16| the manger where the infant Jesus was placed. {To
  149. watering} (\potizei\). Old verb, causative, to give to drink.
  150.  
  151. 13:16 {Daughter of Abraham} (\thugatera Abraam\). Triple
  152. argument, human being and not an ox or ass, woman, daughter of
  153. Abraham (Jewess), besides being old and ill. {Ought not} (\ouk
  154. edei\). Imperfect active. Of necessity. Jesus simply had to heal
  155. her even if on the sabbath. {Whom Sâtan bound} (\hên edêsen ho
  156. Satanas\). Definite statement that her disease was due to Satan.
  157.  
  158. 13:17 {Were put to shame} (\katêischunonto\). Imperfect passive
  159. of \kataischunô\, old verb, to make ashamed, make one feel
  160. ashamed. Passive here, to blush with shame at their predicament.
  161. {Rejoiced} (\echairen\). Imperfect active. Sharp contrast in the
  162. emotions of the two groups. {Were done} (\ginomenois\). Present
  163. middle participle, were continually being done.
  164.  
  165. 13:18 {He said therefore} (\elegen oun\). It is not clear to what
  166. to refer "therefore," whether to the case of the woman in verse
  167. #11|, the enthusiasm of the crowd in verse #17|, or to something
  168. not recorded by Luke.
  169.  
  170. 13:19 {A grain of mustard seed} (\kokkôi sinapeôs\). Either the
  171. _sinapis nigra_ or the _salvadora persica_, both of which have
  172. small seeds and grow to twelve feet at times. The Jews had a
  173. proverb: "Small as a mustard seed." Given by #Mr 4:30-32; Mt
  174. 13:31f.| in the first great group of parables, but just the sort
  175. to be repeated. {Cast into his own garden} (\ebalen eis kêpon
  176. heautou\). Different from "earth" (Mark) or "field" (Matthew.)"
  177. \Kêpos\, old word for garden, only here in the N.T. and #Joh
  178. 19:1,26; 19:41|. {Became a tree} (\egeneto eis dendron\). Common
  179. Hebraism, very frequent in LXX, only in Luke in the N.T., but
  180. does appear in _Koiné_ though rare in papyri; this use of \eis\
  181. after words like _ginomai_. It is a translation Hebraism in Luke.
  182. {Lodged} (\kateskênôsen\). Mark and Matthew have \kataskênoin\
  183. infinitive of the same verb, to make tent (or nest).
  184.  
  185. 13:20 {Whereunto shall I liken?} (\Tini homoiôsô;\). This
  186. question alone in Luke here as in verse #18|. But the parable is
  187. precisely like that in #Mt 13:33|, which see for details.
  188.  
  189. 13:22 {Journeying on unto Jerusalem} (\poreian poioumenos eis
  190. Ierosoluma\). Making his way to Jerusalem. Note tenses here of
  191. continued action, and distributive use of \kata\ with cities and
  192. villages. This is the second of the journeys to Jerusalem in this
  193. later ministry corresponding to that in #Joh 11|.
  194.  
  195. 13:23 {Are they few that be saved?} (\ei oligoi hoi sôzomenoi;\).
  196. Note use of \ei\ as an interrogative which can be explained as
  197. ellipsis or as \ei=ê\  (Robertson, _Grammar_, p. 1024). This was
  198. an academic theological problem with the rabbis, the number of
  199. the elect.
  200.  
  201. 13:24 {Strive} (\agônizesthe\). Jesus makes short shrift of the
  202. question. He includes others (present middle plural of
  203. \agônizomai\, common verb, our agonize). Originally it was to
  204. contend for a prize in the games. The kindred word \agônia\
  205. occurs of Christ's struggle in Gethsemane (#Lu 22:44|). The
  206. narrow gate appears also in #Mt 7:13|, only there it is an
  207. outside gate (\pulês\) while here it is the entrance to the
  208. house, "the narrow door" (\thuras\).
  209.  
  210. 13:25 {When once} (\aph' hou an\). Possibly to be connected
  211. without break with the preceding verse (so Westcott and Hort),
  212. though Bruce argues for two parables here, the former (verse
  213. #24|) about being in earnest, while this one (verses #25-30|)
  214. about not being too late. The two points are here undoubtedly. It
  215. is an awkward construction, \aph' hou = apo toutou hote\ with
  216. \an\ and the aorist subjunctive (\egerthêi\ and \apokleisêi\).
  217. See Robertson, _Grammar_, p. 978. {Hath shut to} (\apokleisêi\),
  218. first aorist active subjunctive of \apokleiô\, old verb, but only
  219. here in the N.T. Note effective aorist tense and perfective use
  220. of \apo\, slammed the door fast. {And ye begin} (\kai arxêsthe\).
  221. First aorist middle subjunctive of \archomai\ with \aph' hou an\
  222. like \egerthêi\ and \apokleisêi\. {To stand} (\hestanai\). Second
  223. perfect active infinitive of \histêmi\, intransitive tense {and
  224. to knock} (\kai krouein\). Present active infinitive, to keep on
  225. knocking. {Open to us} (\anoixon hêmin\). First aorist active
  226. imperative, at once and urgent. {He shall say} (\erei\). Future
  227. active of \eipon\ (defective verb). This is probably the apodosis
  228. of the \aph' hou\ clause.
  229.  
  230. 13:26 {Shall ye begin} (\arxesthe\). Future middle, though
  231. Westcott and Hort put \arxêsthe\ (aorist middle subjunctive of
  232. \archomai\) and in that case a continuation of the \aph' hou\
  233. construction. It is a difficult passage and the copyists had
  234. trouble with it. {In thy presence} (\enôpion sou\). As guests or
  235. hosts or neighbours some claim, or the master of the house. It is
  236. grotesque to claim credit because Christ taught in their streets,
  237. but they are hard run for excuses and claims.
  238.  
  239. 13:27 {I know not whence ye are} (\ouk oida pothen este\). This
  240. blunt statement cuts the matter short and sweeps away the flimsy
  241. cobwebs. Acquaintance with Christ in the flesh does not open the
  242. door. Jesus quotes #Ps 8:9| as in #Mt 7:23|, there as in the LXX,
  243. here with \pantes ergatai adikias\, there with \hoi ergazomenoi
  244. tên anomian\. But \apostête\ (second aorist active imperative)
  245. here, and there \apochôreite\ (present active imperative).
  246.  
  247. 13:28 {There} (\ekei\). Out there, outside the house whence they
  248. are driven. {When ye shall see} (\hotan opsêsthe\). First aorist
  249. middle subjunctive (of a late aorist \ôpsamên\) of \horaô\,
  250. though \opsesthe\ (future middle) in margin of Westcott and Hort,
  251. unless we admit here a "future" subjunctive like Byzantine Greek
  252. (after Latin). {And yourselves cast forth without} (\humâs de
  253. ekballomenous exô\). Present passive participle, continuous
  254. action, "you being cast out" with the door shut. See on »Mt
  255. 8:11f.| for this same picture.
  256.  
  257. 13:29 {Shall sit down} (\anaklithêsontai\). Future passive
  258. indicative third plural. Recline, of course, is the figure of
  259. this heavenly banquet. Jesus does not mean that these will be
  260. saved in different ways, but only that many will come from all
  261. the four quarters of the earth.
  262.  
  263. 13:30 {Last} (\eschatoi\). This saying was repeated many times
  264. (#Mt 19:30; Mr 10:31; Mt 20:16|).
  265.  
  266. 13:31 {In that very hour} (\en autêi têi hôrâi\). Luke's
  267. favourite notation of time. {Pharisees} (\Pharisaioi\). Here we
  268. see the Pharisees in a new role, warning Jesus against the
  269. machinations of Herod, when they are plotting themselves.
  270.  
  271. 13:32 {That fox} (\têi alôpeki tautêi\). This epithet for the
  272. cunning and cowardice of Herod shows clearly that Jesus
  273. understood the real attitude and character of the man who had put
  274. John the Baptist to death and evidently wanted to get Jesus into
  275. his power in spite of his superstitious fears that he might be
  276. John the Baptist _redivivus_. The message of Jesus means that he
  277. is independent of the plots and schemes of both Herod and the
  278. Pharisees. The preacher is often put in a tight place by
  279. politicians who are quite willing to see him shorn of all real
  280. power. {Cures} (\iaseis\). Old word, but in the N.T. only here
  281. and #Ac 4:22,30|. {I am perfected} (\teleioumai\). Present
  282. passive indicative of \teleioô\, old verb from \teleios\, to
  283. bring to perfection, frequent in the N.T. Used in #Heb 2:10| of
  284. the Father's purpose in the humanity of Christ. Perfect humanity
  285. is a process and Jesus was passing through that, without sin, but
  286. not without temptation and suffering. It is the prophetic present
  287. with the sense of the future.
  288.  
  289. 13:33 {The day following} (\têi echomenêi\). See #Ac 20:15|. The
  290. same as the third day in verse #32|. A proverb. {It cannot be}
  291. (\ouk endechetai\). It is not accepted, it is inadmissible. A
  292. severely ironical indictment of Jerusalem. The shadow of the
  293. Cross reaches Perea where Jesus now is as he starts toward
  294. Jerusalem.
  295.  
  296. 13:34 {O Jerusalem, Jerusalem} (\Ierousalêm, Ierousalêm\). In #Mt
  297. 23:37f.| Jesus utters a similar lament over Jerusalem. The
  298. connection suits both there and here, but Plummer considers it
  299. "rather a violent hypothesis" to suppose that Jesus spoke these
  300. words twice. It is possible, of course, though not like Luke's
  301. usual method, that he put the words here because of the mention
  302. of Jerusalem. In itself it is not easy to see why Jesus could not
  303. have made the lament both here and in Jerusalem. The language of
  304. the apostrophe is almost identical in both places (#Lu 13:34f.;
  305. Mt 23:37-39|). For details see on Matthew. In Luke we have
  306. \episunaxai\ (late first aorist active infinitive) and in Matthew
  307. \episunagagein\ (second aorist active infinitive), both from
  308. \episunagô\, a double compound of late Greek (Polybius). Both
  309. have "How often would I" (\posakis êthelêsa\). How often did I
  310. wish. Clearly showing that Jesus made repeated visits to
  311. Jerusalem as we know otherwise only from John's Gospel. {Even as}
  312. (\hon tropon\). Accusative of general reference and in #Mt 23:37|
  313. also. Incorporation of antecedent into the relative clause.
  314. {Brood} (\nossian\) is in Luke while Matthew has {chickens}
  315. (\nossia\), both late forms for the older \neossia\. The
  316. adjective {desolate} (\erêmos\) is wanting in #Lu 13:35| and is
  317. doubtful in #Mt 23:39|.
  318.  
  319.